37

Помогите перевести пожалуйсто! Moscow Suburb Nights (Music by Soloviov-Sedoy) Not a rustling leaf, not a bird in flight In…

22 мая 2024

Помогите перевести пожалуйсто! Moscow Suburb Nights (Music by Soloviov-Sedoy) Not a rustling leaf, not a bird in flight In the sleepy grove until dawn. How I love these nights, Moscow suburb nights, The caress of the waking sun. The calm rilling stream seems to ebb and flow Like a silver web of moonlight. In my heart I hear singing come and go On this wonderful summer night. Why this downcast look? Does the rising day Bring us near the hour when we part? It's as hard to keep as to give away All that presses upon my heart. Dawn is nigh, and pale grow the amber lights. Let me hope, my dear, that you too Will remember these Moscow suburb nights And our love that has been so true.

категория: английский язык

48

. Подмосковные вечера (Музыка Соловьева-Седого) Не шелест листьев, не птица в полетеВ сонной роще до рассвета. Как я люблю эти ночи, Подмосковные вечера, Спокойным поток ручейка кажется, приливы и отливыКак серебряная паутина лунном свете. В моем сердце я слышу пение В этот чудесный летний вечер. Почему потупив взгляд? Растет деньПринесите нас около часа, когда мы расстанемся? Это так же трудно держать, Все, что давит на мое сердце. Рассвет близко. Позвольте мне надеяться, мои дорогие, что вы тожеБудет помнить эти Подмосковные вечераИ нашу любовьэто более менее внятный перевод, если вам именно это нужно

Знаете ответ?

Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее...