чем интересно «слово» современному читателю. Лирический пленительный образ русской женщины — Ярославны. Фольклорные элементы — зачин, постоянные эпитеты, сравнения, метафоры, троекратные повторы и проч. Красиво написано, хотя и языком 800-летней давности. Оно интересно и тем, что многое понятно без перевода, и некоторыми своими темными, непонятными местами. Звукопись всякая: «с зарания в пяток потопташа поганые полки половецкие» , «се ли створисте серебряной седине моей». Интересная ритмика, передающая напряжение: «Игорь спит, Игорь бдит, Игорь мыслию поля мерит от Дону великого до малого Донца». Интересно мне и то, что в тексте видны диалектные особенности переписчика: «шизым орлом под облакы» — это псковское шепелявенье, до сих пор в деревнях сохранилось. И с политической точки зрения мне тоже интересно. Это памятник древнерусского искусства, древнерусского языка, общего предка русского, украинского и белорусского языков. И непонятные русским места также непонятны и украинцам и белорусам. А то, что нам понятно, и братьям нашим восточным славянам тоже понятно без перевода. Автор призывает русских князей к единству как раз перед нашествием монголов, как Карл Маркс справедливо заметил. Призыв братских народов к единению я считаю всегда уместным и противопоставляю его идее разобщенности. Дружно не грузно, а врозь — хоть брось.