85

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА! Особенности баллады " Лесной царь " баллада Жуковского.

09 июня 2022

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА! Особенности баллады " Лесной царь " баллада Жуковского.

категория: литература

78

Баллада «лесной царь» — перевод баллады Гете, заимствованной из датского фольклора. В ней он отошел от буквальной точности оригинала, но его перевод был признан образцовым. Произведение несколько раз переводилась на русский, но наиболее популярными остаются варианты Фета и жуковского. Цветаева писала: «Лучше перевести «Лесного царя», чем это сде лал Жуковский, — нельзя». Вся баллада, начиная с первых строк, охвачена чувством тревоги и ужаса. Оснвные средства выразительности, примененные автором, это: лексические повторы, антитеза, эпитеты, метафоры, олицетворения, они помогают воссоздать атмосферу страха. Наравне с реальными героями, в балладе присутствуют персонажи фантастического мира. В целом, перевод Жуковского куда лояльнее оригинала Гете.

Знаете ответ?

Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее...