Полногласные и неполногласные сочетанияНайдите похожие слова в предложении Вратарь замер в воротах, готовясь отбить мяч. Вы, конечно, догадались: похожие слова — вратарь и ворота. И в то же время они немножко разные: в одном буквосочетание — ра-, в другом- оро-. Первое — коротенькое, как бы неполное по сравнению со вторым. Первое называется непол-ногласным, второе — полногласным. Откуда взялись в русском языке такие полногласные и неполногласные пары? Они выросли из старинной дружбы русского языка с другим славянским языком. Тысячу'лет назад на русской земле появились первые книги, переведенные с греческого языка на язык, который теперь называют старославянским. Он был понятен русским людям. В этом языке встречалось много слов с неполногласными сочетаниями: глава, глас, град, врата. Они «прижились» в нашем языке и «построились в пары» с нашими словами: голова, голос, город, ворота. Так появилась в нашей речи полногласные и неполногласные сочетанияО полногласии или неполногласии мы говорим тогда, когда у слова есть пара. Непроверяемые гласные в корнеПолногласные и неполногласные сочетания в корне В русском языке много слов, где гласные в корне нельзя проверить сильной позицией, т.е. невозможно подобрать пример, в котором гласный стоял бы под ударением: сапог, топор, винегрет. В школе подобные слова называются словарными. То, как их следует писать, мы узнаем из словарей. В этом случае «работает» традиционный принцип русской орфографии. И здесь остается только один путь – запоминание. Чаще всего не поддаются проверке заимствованные слова: архитектор, концепция, периферия, эскалатор. Большую группу в нашем языке составляют заимствования из старославянского языка. Среди них есть корни с так называемым неполногласием – — ра-, — ла-, — ре-, — ле-. Им соответствуют исконно русские (древнерусские) полногласные сочетания – — оро-, — оло-, — ере-, — ело-/-оло-: град (старослав.) – город (русск.), здравие (старослав.) – здоровье (русск.); глас (старослав.) – голос (русск.), злато (старослав.) – золото (русск.); брег (старослав.) – берег (русск.), пред (старослав.) – перед (русск.); шлем (старослав.) – шелом, ошеломить (русск.), млеко (старослав.) – молоко (русск.). Такие сочетания не надо проверять ударением! Их просто надо уметь видеть, узнавать. В большинстве случаев сопоставление полногласных и неполногласных сочетаний не вызывает трудностей. Однако не все соответственные пары возможно восстановить в современном языке, например: в парах мороз – мраз, корова – крава второй вариант корня утрачен, он есть лишь в других славянских языках. Есть слово благо (старослав.), но слово с полногласием болого не сохранилось в современном литературном языке, есть лишь Бологое (имя собственное, название населенного пункта). Многие из слов, имеющих старославянское происхождение, стилистически окрашены: град, брег, древо, врата, злато и др. – высокие. Они были принадлежностью книжной, торжественной и поэтической речи. Это связано с тем, что старославянский язык, литературно-книжный язык всех славян IX–XI вв., был языком сакральным, т.е. на нем велось богослужение, именно на него с древнегреческого языка была переведена Библия. Другие слова со старославянскими корнями за долгую жизнь в русском языке утратили возвышенную окраску, обрели новое значение и употребляются как нейтральные; например, ставшие омонимами слова глава: 1 – руководитель чего-либо; 2 – часть книги,